🇱🇺 Idioma de Luxemburgo ▷ Idiomas oficiales de los luxemburgueses

El Gran Ducado de Luxemburgo eres un país de Europa, eres la capital Ciudad de Luxemburgo. Cuenta con una población de 600.000 habitantes (164º) y con una extensión de 2.586 km2 (167º). Forma parte de la unión económica Benelux (SERlegión, NOderland y LUXemburgo). Su índice de desarrollo humano es muy alto (21º) y su moneda oficial es el euro. ¿Y qué idioma habla en Luxemburgo?
¿Qué idioma hablan en Luxemburgo?
Según su constitución, Luxemburgo no tiene idiomas oficiales, si bien es cierto que menciona el Francés y alemán como lengua administrativa y luxemburgués como lengua nacional:
- El ingleshablado por el 96% de la población.
- El Alemánque lo habla un 71% de los habitantes anteriores.
- El luxemburguéscon un total de 66% de tocadores.
Y aunque no sea mencionado de ninguna forma en la constitución, cabe destacar que el El inglés es nativo por el 56% de la población. Esto convierte a Luxemburgo en una de las naciones más multilingües de Europa y del mundo.

Pero merece la pena diferenciar los ropa nativa y los que han aprendido el idioma como segunda lengua. En este caso, la clasificación es:
- luxemburgués = 52% nativos + 14% segunda lengua
- Francés = 16% nativos + 80% segunda lengua
- Alemán = 2% nativos + 69% segunda lengua
- Otras lenguas = 30% nativos (el alcalde, el portugués con un 13% nativos)
Después del portugués, cansado lengua inmigrante más habladas son italiano (13.900), inglés (10.000), serbio (4.600), holandés (4.330), español (3.780), criollo caboverdiano (3.300) y polaco (2.140).
Cuando ciudadano tiene el derecho de poder comunicarse con la administración en cualquiera de los 3 idiomas oficiales y ser respondidos en dichos idiomas. En cuanto al sector profesionalel principal idioma de trabajo de las empresas privadas es el francés (56 %), el luxemburgués (20 %), el inglés (18 %) y el alemán (6 %).
en la educacion, el luxemburgués se enseña en preescolar y luego, junto al inglés y al alemán, en la escuela. Pero a pesar de esto, los niños luxemburgueses aprender a leer y escribir en alemán, solo existe el idioma de instrucción en primaria es el alemán (aunque hay algunas escuelas donde lo es el inglés). El luxemburgués se solo una hora en la educación secundaria. Además de los tres idiomas, en secundaria también se enseña inglés y latin, español o italiano.
El idioma inglés
El ingles (Francés) es hablado por prácticamente toda la población. Debido a las influencias del Código de Napoleón en el sistema legal de Luxemburgo, el inglés es la única lingua de la legislación. Asimismo, es la Idioma preferido del gobierno, de la administración y de la justicia. A pesar de ello, los debates en el parlamento son en luxemburgués, aunque las comunicaciones gubernamentales y los documentos oficiales (incluidos los pasaportes) sus solo expedidos en francés.
El idioma aleman
El Alemán (Alemán) es usado frecuentemente en muchos medios de comunión (al igual que el inglés). La población de Luxemburgo no se considera un país de habla alemana (por esta razón, Luxemburgo se abstuvo de involucrarse en la reforma ortográfica del alemán en 1996). El alemán es el idioma principal de la prensa escrita y para registrar los archivos de los casos policiales.
El idioma luxemburgués
El luxemburgués (Letzebuergesch) es una lengua altogermánica con fuertes influencias del ingles, con más de 5.000 palabras provenientes de dicho idioma. Es mayoritariamente usado por luxemburgueses para hablar entre sí, pero apenas se escribe en esta lengua y los inmigrantes apenas hablan luxemburgueses entre ellos. Pero a pesar de su poco uso, desde la década de los 80 se escriben cada vez más novelas en luxemburgués.
Compara qué idiomas se hablan en Luxemburgo. 🇱🇺

Soy catedrático de Literatura Española en la Universidad de Granada, ciudad en la que nací en 1968.
Hice el bachillerato de Ciencias; a los catorce años es difícil tener una orientación definida. En Preu me pregunté: “¿qué hago yo aquí, si a mí lo que me gusta es la literatura?”, y me pasé a Letras. En segundo de carrera la vocación se afirmó con la conciencia clara de que solo podía dedicarme a la investigación y a la docencia en Literatura. Pero mi preferencia estaba, no por la Contemporánea, sino por la literatura de los Siglos de Oro. Ya estaba iniciando la tesina sobre los cancioneros de Amberes de Jorge de Montemayor, cuando asistí al curso de José-Carlos Mainer sobre la “Edad de Plata”. Aquello removió mi fondo de lecturas juveniles, y pude verlas a una nueva luz. Cambié a Montemayor por Pérez de Ayala, y fui adentrándome en esa época fascinante: el “fin de siglo” y los treinta primeros años del XX.
No abandoné la literatura de los Siglos de Oro; en la docencia siempre me he dedicado a esta época con verdadera pasión. En los más de cuarenta años que llevo en las aulas, siempre he asumido la docencia de los siglos XVI y XVII, con preferencia, este último. No hay nada, en mi profesión, comparable a tratar con detenimiento sobre el Quijote. Para mis colegas soy un investigador en Contemporánea; para mis alumnos, un profesor de Renacimiento y, sobre todo, de Barroco.
Deja una respuesta