Cómo se escribe ¿Prevé o Prevee?
Debes saber que «prevé» es la forma correcta de escribir este vocablo, cuyo significado es el de predecir algo antes de que ocurra.
Los verbos en presente de indicativo en español casi siempre se forman acentuando la última vocal.
¿Quieres conocer otros casos de dudas frecuentes de conjugaciones? Pues algunos de ellos son estubo o estuvo, han habido o ha habido, haiga o haya y estávamos o estábamos, entre otros.
Prevee
La palabra ‘prevee‘ no está correctamente escrita ya que no hace referencia a ninguna conjugación válida del verbo prever, ni ningún otro. Por lo tanto, escribir las siguientes frases está incorrecto:
- Ella prevee un día soleado para hoy.
- Juan prevee que saldrá de la reunión como a las 6.
Prevé
La forma correcta de escritura es ‘prevé‘, que corresponde a la tercera persona en singular (él, ella, ud.) del presente de indicativo del verbo prever. Este verbo se define, según la RAE, como ‘conjeturar por señales o indicios lo que va a suceder’, por lo que siempre se usa en oraciones que indican una posiblidad. Ejemplos:
- María prevé que saldrá de los exámenes por el dia 7.
- Mi madre prevé que podrá irse de vacaciones en 2 semnas más.
Por otra parte, en relación al pasado simple referido también a la tercera persona, ¿cómo se dice: proveó o previó? La forma correcta es ‘previó’:
- Ella previó que hoy estaría nublado y tuvo razón.
Sinónimos de prevé
Si se te olvida esta palabra, puedes probar con cualquiera de estos sinónimos:
Predecir, vaticinar, presentir, pronosticar, adivinar, sospechar, prevenir, disponer.
Cómo se dice “prevé” en otros idiomas
Ahonda más en tus conocimientos sobre las lenguas conociendo todas estas traducciones:
- Cómo se dice “prevé” en inglés: anticipates
- Cómo se dice “prevé” en francés: fournit
- Cómo se dice “prevé” en portugués: fornece
- Cómo se dice “prevé” en italiano: fornisce
- Cómo se dice “prevé” en alemán: bietet
Cómo se conjuga el presente de indicativo del verbo prever
Dado que la palabra ‘prevé‘ proviene del presente de indicativo del verbo prever, entonces es mejor que sepas toda la conjugación de esta forma verbal, para que no te confundas:
- Yo preveo
- Tú prevés
- Él, ella, ud. prevé
- Nosotros prevemos
- Vosotros prevéis
- Eloos prevén
Por consiguiente, deja de utilizar “prevee” debido a que no se encuentra aceptada en los diccionarios oficiales.

Soy catedrático de Literatura Española en la Universidad de Granada, ciudad en la que nací en 1968.
Hice el bachillerato de Ciencias; a los catorce años es difícil tener una orientación definida. En Preu me pregunté: “¿qué hago yo aquí, si a mí lo que me gusta es la literatura?”, y me pasé a Letras. En segundo de carrera la vocación se afirmó con la conciencia clara de que solo podía dedicarme a la investigación y a la docencia en Literatura. Pero mi preferencia estaba, no por la Contemporánea, sino por la literatura de los Siglos de Oro. Ya estaba iniciando la tesina sobre los cancioneros de Amberes de Jorge de Montemayor, cuando asistí al curso de José-Carlos Mainer sobre la “Edad de Plata”. Aquello removió mi fondo de lecturas juveniles, y pude verlas a una nueva luz. Cambié a Montemayor por Pérez de Ayala, y fui adentrándome en esa época fascinante: el “fin de siglo” y los treinta primeros años del XX.
No abandoné la literatura de los Siglos de Oro; en la docencia siempre me he dedicado a esta época con verdadera pasión. En los más de cuarenta años que llevo en las aulas, siempre he asumido la docencia de los siglos XVI y XVII, con preferencia, este último. No hay nada, en mi profesión, comparable a tratar con detenimiento sobre el Quijote. Para mis colegas soy un investigador en Contemporánea; para mis alumnos, un profesor de Renacimiento y, sobre todo, de Barroco.
Deja una respuesta