¿Cómo se escribe in facie ecclesiae, in facie eccleziae o in facie eccleciae?

Hay muchas palabras que suenan afín cuando las decimos pero que al escribirlas nos produce confusión de qué manera hacerlo apropiadamente. Es el caso de palabras que tienen la ‘c’ o la ‘z’, ya que ambas se pronuncian de forma muy idéntica (singularmente en LATAM) lo que puede llevar a confusiones en la escritura. En el presente artículo vamos a ver un caso de esto al mostrarte como se escribe in facie ecclesiae, in facie eccleziae o in facie eccleciae

Algunos ejemplos de dudas de escritura con relación a la ‘c’ con la ‘z’ son idealize o idealice, cebra o zebra, cruze o cruce y cruzero o crucero, entre otros muchos.

Las palabras ‘in facie eccleziae‘ y  ‘in facie eccleciae‘  no son reconocidas como una conjugación válida. Siendo así, redactar in facie eccleziae o in facie eccleciae es incorrecto.

La forma correcto de escribir esta palabra es in facie ecclesiae.