Cómo se escribe ¿Halago o Alago?
Las palabras homófonas son las que se escriben diferente pero suenan igual, y por lo mismo provocan muchas veces dudas sobre cuál de ellas es la correcta. Hoy veremos en este artículo un caso de palabras homófonas, mostrándote cómo se escribe: halago o alago. La duda en este caso se produce entonces por la presencia o no de la ‘h’ muda.
Algunos ejemplos típicos de dudas que se presentan por no saber si una palabra va o no con la ‘h’ muda son harto o arto, hipo o ipo, hala o ala y enorabuena o enhorabuena, entre otros.
Alago
La palabra ‘alago‘ es reconocida por el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) y corresponde a la primera persona del singular del presente de indicativo del verbo alagar, que significa ‘encharcar o llenar de lagos’.
Si bien el verbo alagar tiene su uso en el lenguaje español, esta conjugación en primera persona es utilizada muy poco, ya que lo más normal es conjugarlo en tercera persona del singular, refiriéndose a la acción del clima, y en menor medida a la segunda persona del singular, cuando alguien le llama la atención a otra persona por haber llenado de charchos un lugar. Ejemplos:
- La lluvia alagó toda nuestra calle, quedando inundada (tercera persona).
- Alagaste todo el piso del baño con tu ducha (segunda persona).
Halago
La palabra ‘halago‘ también es reconocida por la RAE como parte del español, y corresponde a la primera persona del presente de indicativo del verbo halagar, el cual tiene el sentido de ‘decir algo a alguien o sobre alguien como una muestra de admiración’. Así también, ‘halago‘ también puede referirse a la acción de halagar (recibir esa muestra de admiración por alguien).
- Halago la labor de mis compañeros de trabajo siempre que puedo, para crear un buen clima laboral.
- Siempre halago la forma en que te desenvuelves con las personas, pues te admiro.
- Sólo he recibido halagos de parte de la junta directiva.
Cómo se conjuga el presente de indicativo del verbo «halagar»
Te mostramos cómo se conjuga el presente de indicativo del verbo halagar, que tiene la misma conjugación que el verbo alagar, pero agregando la h muda al comienzo de cada verbo:
- Yo halago
- Tú halagas
- Él, ella, ud. halaga
- Nosotros halagamos
- Vosotros halagáis
- Ellos halagan
¿De dónde proviene el verbo «halagar»?
El verbo en castellano «halagar» proviene de la palabra en árabe hispano halak, cuyo significado es «tratar suavemente».
Sinónimos de halagar
El verbo halagar tiene varios sinónimos, entre los cuales se destaca: adular, lisonjear, elogiar, loar, obsequiar, agasajar, regalar, alabar
Cómo se dice halagar en otros idiomas
De manera de que puedas desenvolverte mejor en otras lenguas, te mostramos cómo se traduce halagar en los principales idiomas europeos:
- Inglés: flatter
- Francés: flatter
- Italiano: lusingare, adulare
- Portugués: bajular
- Alemán: schmeicheln

Soy catedrático de Literatura Española en la Universidad de Granada, ciudad en la que nací en 1968.
Hice el bachillerato de Ciencias; a los catorce años es difícil tener una orientación definida. En Preu me pregunté: “¿qué hago yo aquí, si a mí lo que me gusta es la literatura?”, y me pasé a Letras. En segundo de carrera la vocación se afirmó con la conciencia clara de que solo podía dedicarme a la investigación y a la docencia en Literatura. Pero mi preferencia estaba, no por la Contemporánea, sino por la literatura de los Siglos de Oro. Ya estaba iniciando la tesina sobre los cancioneros de Amberes de Jorge de Montemayor, cuando asistí al curso de José-Carlos Mainer sobre la “Edad de Plata”. Aquello removió mi fondo de lecturas juveniles, y pude verlas a una nueva luz. Cambié a Montemayor por Pérez de Ayala, y fui adentrándome en esa época fascinante: el “fin de siglo” y los treinta primeros años del XX.
No abandoné la literatura de los Siglos de Oro; en la docencia siempre me he dedicado a esta época con verdadera pasión. En los más de cuarenta años que llevo en las aulas, siempre he asumido la docencia de los siglos XVI y XVII, con preferencia, este último. No hay nada, en mi profesión, comparable a tratar con detenimiento sobre el Quijote. Para mis colegas soy un investigador en Contemporánea; para mis alumnos, un profesor de Renacimiento y, sobre todo, de Barroco.
Deja una respuesta